原文翻译陋室铭 《《陋室铭》》翻译及原文

原文翻译陋室铭《陋室铭》是唐代文学家刘禹锡创作的一篇托物言志的散文,全文以简练的语言表达了作者安贫乐道、高洁傲岸的情操。这篇文章小编将对《陋室铭》进行逐句翻译,并通过表格形式进行划重点,帮助读者更好地领会其内容与想法。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
山不在高,有仙则名。 山不在于高,只要有仙人居住就会有名气。
水不在深,有龙则灵。 水不在于深,只要有龙潜藏就会显得灵异。
斯是陋室,惟吾德馨。 这是简陋的屋子,只因我的品德高尚而香气四溢。
苔痕上阶绿,草色入帘青。 苔藓爬上台阶泛出绿色,青草的颜色透过帘子映入眼帘。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。 来往交谈的是博学之士,没有平民百姓。
可以调素琴,阅金经。 可以弹奏朴素的琴,阅读佛经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。 没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有官府文书劳累身体。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。 南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子云:何陋之有? 孔子说:“有什么简陋的呢?”

二、划重点时刻

《陋室铭》通过描写一间简陋的房屋,表达了作者虽身处卑微之地,却灵魂富足、志趣高雅的想法境界。文章借景抒情,借物言志,展现了作者安于清贫、不慕荣利、追求灵魂自在的人生态度。

文中“斯是陋室,惟吾德馨”一句,点明了全文主旨——即使居所简陋,只要品德高尚,便能赢得尊重与认可。作者通过对天然景物和日常生活的描写,展现出一种淡泊名利、超然物外的生活方式。

顺带提一嘴,文中引用孔子的“何陋之有”,进一步强调了“德”的重要性,体现出儒家“重德轻物”的想法觉悟。

三、核心见解归纳

内容要点 说明
主题 安贫乐道,重德轻物
结构 托物言志,借景抒情
风格 简洁凝练,意境深远
想法 强调内在素质高于外在条件
借鉴 借用历史人物与典故增强说服力

通过这篇《陋室铭》,我们不仅看到了刘禹锡的才华与人格魅力,也感受到了他面对困境时的从容与坚定。这种灵魂在今天依然具有重要的现实意义。